Amedeo minghi

Vicino vicino

Amedeo minghi
Vicino vicinoQuando sarò
vicino vicino
ed entrerò
nei tuoi confini,
quando sarò
vicino vicino
e se farà
nasin nasino,
allora saprò
che il peggio
è passato
allora saprò
che son fortunato
e non dovrò più
morire di freddo
e non dovrò più
sentirmi un bambino.
Non farmi più dire
"Se tu fossi qui,
oh, se tu fossi qui...

Quella sarà
la fine del mondo,
quando sarò
così vicino.
Io non lo so
se il coure è innocente,
io non lo so
ma il resto è niente.
E quando sarò
vicino vicino
il cuore vorrà
legarti un pochino
e stringerti a me
che tu non respiri.
L'amore è così,
`e vendicativo
perché l'amore `e così,
cosi da vicino.
Ho pianto per te,
oh, sembravo un bambino.
Non farmi più dire
"Se tu fossi qui,
oh, se tu fossi qui..."

Vicino vicino (tradução)Quando serei
próximo próximo
e entrarei
nos teus confins,
quando serei
próximo próximo
e se fará
narizinho narizinho,
então saberei
que o pior
é passado
então saberei
que sou sortudo
e não deverei mais
morrer de frio
e não deverei mais
sentir-me um menino.
Não me faz dizer mais
"Se você fosse aqui,
oh, se você fosse aqui...
Aquela será
a ponta do mondo,
quando serei
assim próximo.
Eu não sei
se o coração é inocente,
eu não sei
mas o resto é nada.
E quando serei
próximo próximo
o coração irá querer
unir você um pouco
e apertar-te comigo
e você não respira.
O amor é assim,
é vindicativo
porque o amor é assim
assim próximo.
Eu chorei por você,
oh, parecia um menino.
Não me faz mais dizer
"Se você fosse aqui,
oh, se você fosse aqui..."
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!