Anti-flag

Right on

Anti-flag
Right onPocatello, Idaho: "Punk rock?!?!?! Isn't that the type of musicwhere kids cut
each other with razor blades and knives?"

New York, NY: "You guys were so awesome tonight. Well actually,I'm too drunk
to remember your set, but you're my favorite band...hee-hee"

"RIGHT ON", that's the phrase, to the fucked up stupid things yousay,
we say:
"RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON...!"

Newark, NJ: "If you guys think America's so bad,
why don't you move to Russia?"

Los Angeles, CA: "What do you mean you don't drink? Drinking'smy entire life.
You gotta start drinking!"

"RIGHT ON", that's the phrase, to the fucked up stupid things yousay,
we say:
"RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON...!"

Pittsburgh, PA: "Anti-Flag? That doesn't mean anti the Americanflag, does
it...?"

RIGHT ON!!!

Right on (tradução)Certinho!
Pocatello, Idaho: "punk rock, esse não é o tipo de música em que os adolescentes cortam uns aos outros com canivetes e facas?!"
New York, NY: "Vocês caras estavam fodas essa noite, bem, ,no momento estou muito bêbada para lembrar do seu conjunto, mas vocês são minha banda favorita! hee-hee"
"Certinho!"
Está é a frase!
para as porras estupidas que você diz, nós dizemos:
"Certinho!"
Newark, NJ: "se vocês, caras, acham a america tão ruim, por que não vão para a Russia?!"
Los Angeles, CA: "o que você quer dizer quando diz que não bebe? bebendo a vida inteira, você vai começar a beber!"
"Certinho!"
Está é a frase!
para as porras estupidas que você diz, nós dizemos:
"Certinho!"
Pittsburgh, PA: "anti-flag?! isso não significa 'contra a bandeira americana', significa?!"
CERTINHO!
"Certinho!"
Está é a frase!
para as porras estupidas que você diz, nós dizemos:
"Certinho!"
ps: 'certinho', foi 1 tradução da mnha forma d expressar o q eles keriam dizer, com ironia... espero q tenham intendido a msg....
~musika engraçada!
xDDD
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!