Comme des roses
Charles aznavourTout a été si grand, si beau, si fort, petite
Ma vie s'est embrasée d'une joie insolite
La joie simple de se comprendre
A travers des gestes et des mots tendres
Tout nous a pris en flammes
Illuminant nos yeux, nos coeurs, nos corps, nos âmes
En peu de jours tu es devenue femme
En peu de temps tu as changé mon existence
En insufflant en moi de ton adolescence
Plus rien ne m'est hostile
Moi qui n'étais sans toi qu'une forme immobile
Je coule dans tes bras comme des eaux faciles
Dociles, des eaux tranquilles
Tout me semble limpide
J'étais cerné d'ennui, de lois, de vide
Le bonheur est venu pour me servir de guide
Me tirer d'un passé qui sombre
Et m'encourager à sortir de l'ombre
Tout est fait d'harmonie
Notre ciel est plus haut, plus clair, plus pur, ma mie
Moi qui ne savais plus que faire avec ma vie
Moi qui vivais la nuit, moi qui dormais le jour
Je reprends goût à toutes choses
Et veux mettre à tes pieds
Chacun de mes instants
Comme des roses
Comme des roses mon amour
Tudo era tão grande, tão lindo, tão forte, pequeno
Minha vida estava inflamada com uma alegria incomum
A simples alegria de se entender
Através de gestos e palavras ternas
Tudo nos chamou de chamas
Iluminando nossos olhos, nossos corações, nossos corpos, nossas almas
Em alguns dias você se tornou uma mulher
Em pouco tempo você mudou minha vida
Ao me infundir com a sua adolescência
Para mim nada é hostil
Eu que sem você fico imobilizado
Como um fluxo de água correndo em seu caminho
Doce, as águas tranquilas
Tudo parece claro para mim
Eu estava cercado de tédio, leis, vazio
A felicidade veio me guiar
Retirando-me de um passado sombrio
E me encorajando a sair das sombras
Tudo é feito de harmonia
Nosso céu é mais alto, mais claro, mais puro, meu coração
Eu não sabia o que fazer com a minha vida
Eu que morava à noite, eu que dormia durante o dia
Eu retomo meu gosto por todas as coisas
E me coloco aos seus pés
Cada um dos meus momentos
Como as rosas
Como as rosas, meu amor