Cocteau twins

Song to the siren

Cocteau twins
Song to the sirenLong afloat on shipless oceans
I did all my best to smile
'Til your singing eyes and fingers
Drew me loving to your isle

And you sang, 'Sail to me, sail to me, let me enfold you.
Here I am, here I am, waiting to hold you.'

Did I dream, you dreamt about me?
Were you hare when I was fox?
Now my foolish boat is leaning
Broken lovelorn on your rocks

For you sing, 'Touch me not, touch me not, come back tomorrow:
O my heart, O my heart shies from the sorrow.'

Well, I'm as puzzled as the newborn child
I'm as riddled as the tide:
Should I stand amid the breakers?
Or should I lie with death my bride?

Hear me sing, 'Swim to me, swim to me, let me enfold you:
Here I am, here I am waiting to hold you.'

Song to the siren (tradução)Longa à tona sobre os oceanos shipless
Eu fiz tudo o meu melhor para sorrir
'Til cantando seus olhos e os dedos
Chamou-me de amor à sua ilha
E você cantou, "Sail para mim, vela para mim, deixe-me envolvo.
Aqui estou, aqui estou, esperando para prendê-lo. "
Eu sonho, você sonhou comigo?
Você estava lebre quando eu era raposa?
Agora meu barco insensato está se inclinando
Lovelorn quebrado em suas rochas
Para você cantar, "Toque-me, não me toque não, volte amanhã:
O meu coração, ó meu coração recua da tristeza. "
Bem, eu estou tão confuso quanto o recém-nascido
Estou tão cheio como a maré:
Devo ficar em meio à quebra?
Ou devo deitar com a morte da minha noiva?
Me ouvir cantar, "Swim para mim, nadar para mim, deixe-me envolvo:
Aqui estou, aqui eu estou esperando para prendê-lo. "
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!