Cri-cri

Chon-ki-fu

Cri-cri
Chon-ki-fuEl chinito estampado
En un gran jarrón
Fue acusado de decir
¡Yan -tse - amo - oua - ting - I
Pong - chong - kí

El chinito fue llevado
Ante un mandarín
Y al llegar le dijo así
¡Yan -tse - amo - oua - ting - I
Pong - chong - kí

El chinito no quería
Ya vivir en el jarrón
Pues estaba dibujado
En las garras de un dragón

El chinito fué obligado
A volver allí
Pero antes dijo así
¡Yan -tse - amo - oua - ting - I
Pong - chong - kí!
¡Mow- sang - li...¡¡kóu kao!!

Cierto día que pasaba
El emperador
El chinito le gritó
¡Yan -tse - amo - oua - ting - I
Yan - chong - chong!

Cien puñales apuntaron
A su corazón
Pero el pidió perdón
Yan tse amo oua ting I pong
Chang chung fong

El monarca con clemencia
A sus guardias ordenó
-¡Le concedo la existencia
Más no sale del jarrón!

Por mil años el chinito
Se quedo allí
Y jamás volvio a decir así
¡Yan - tse - amo - oua - ting - I
Pong - chong - kí!
Hai - lák - ¡ni sei lok sei lok!

Chon-ki-fucarimbar chinito
Em um grande vaso
Ele foi acusado de dizer
Yan Tse - amor - oua - ting - I
Pong - chong - KI
O chinês nasceu
Antes de um Mandarin
E quando você se disse isso
Yan Tse - amor - oua - ting - I
Pong - chong - KI
O chinês não queria
E viver no vaso
Como foi desenhada
Nas garras de um dragão
O chinês foi forçado
A volta lá
Mas antes que ele disse isso
Yan Tse - amor - oua - ting - I
Pong - chong - KI!
Mow- cantou - li ... kao 'Kou !!
passar um dia
O imperador
O chinês gritaram
Yan Tse - amor - oua - ting - I
Yan - chong - chong!
Cem punhais apontou
No coração
Mas ele pediu desculpas
Yan tse oua ting Eu amo o tênis
Chung Chang fong
O monarca misericordiosamente
Em seus guardas ordenou
-¡Le Conceder a existência
Mais não deixa o vaso!
Por mil anos a Chinito
Fiquei ali
E eu nunca mais voltou a dizê-lo
Yan - tse - amor - oua - ting - I
Pong - chong - KI!
Hai - LAK - ou sei sei lok lok!
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!