Daniel f

Evolucion sintaktika de un eskizo

Daniel f
Evolucion sintaktika de un eskizoMe vestí
de amor y hielo/ de odio y resignación
sepultando en una noche todo el
tiempo-oración En un verso vi tu nombre/ y
en tus labios la canción de tus calles,
hasta el roce/ y te volviste obsesión Tu
mirada ha borrado/ todo akello ke escribí
esos vientos se han marchado/ y ahora solo pienso
en ti, tan solo en ti… Nuestro ritmo a nadie le
importa/ nuestro llanto, nuestra fe evocando a la
memoria/ de los ke no han de volver Y mi eco
está entregado a ti, ya ves tu sombra, tu
pelo, tu risa, paciencia y tu kerer Te
buskaré, enterraré a mi dios y
sabré ke el sueño comenzó Y
mi eco está entregado a ti, ya ves tu
sombra, tu pelo, tu risa, paciencia y tu kerer mi
silencio está recostándose en tu
piel tu piel ke cubre mi temblar y tu voz
está derribando el muro akel toda esa
muralla, esa mezcla de miedo-vergüenza y
temor te buscaré enterrare a mi D>os y
sabré ke el sueño comenzó.
Evolução sintaktika de um eskizoVesti
de amor e de gelo / ódio e resignação
enterrado em uma noite tudo
No momento da oração, um verso que eu vi seu nome e /
em seus lábios a canção das ruas
tocar / e você se tornou sua obsessão
Olhe apagado / all Akello ke escreveu
estes ventos se foram / e agora só acho
você, só você ... Nosso ritmo ninguém
matéria / nossas lágrimas, a nossa fé evocando a
Memória / ke não e meu eco de volta
é entregue a você e ver sua sombra, sua
cabelo, sua risada, sua paciência e você Kerer
buskaré, enterrar meu Deus e
ke sei o sonho começou e
meu eco é entregue a você e ver seu
sombra, seu cabelo, sua risada, sua paciência e Kerer minha
o silêncio é apoiado em seu
ke pele pele cobre meu shake e sua voz
Akel é derrubar a parede tudo o que
parede, aquela mistura de medo, vergonha e
enterrá-lo temer Eu vou encontrar o meu D> I e
ke sei o sonho começou.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!