Die prinzen

Schwarz

Die prinzen
SchwarzAlles schwarz-so schwarz wie meine Kleider,
alles schwarz-ich seh nichts andres,leider
alles schwarz-aus Tag wird Nacht,
alles schwarz-spürst du diese Macht?!

Ich kann es sehn:
vor siebenhundertdreizehn Jahren
war ich ein Prinz in Agadir.
Ich kann es sehn,
daß wir da schon zusammen waren,
du warst die schönste Sklavin neben mir.

Alles schwarz-so schwarz wie meine Wände,
alles schwarz-wir reichen uns die Hände,
alles schwarz-nur Kerzenlicht,
alles schwarz-wenn das Orakel spricht:

Ich kann es sehn:
in siebenhundertdreizehn Jahren
bist du die Sonnenkönigin.
Ich kann es sehn:
dann küsse ich dir deine Füße,
weil ich dann dein Lieblings-Sklave bin.

Schwarz (tradução)Tudo preto - tão preto quanto minhas roupas
Tudo preto - eu não vejo nada além disso, infelizmente
Tudo preto - o dia vira noite
Tudo preto - você sente este poder?!
Eu posso ver
Setecentos e trinta anos atrás
Eu era um príncipe em Agadir
Eu posso ver
Que nós então já estávamos juntos
Você era a escrava mais bonita perto de mim
Tudo preto - tão preto quanto minhas paredes
Tudo preto - nós nos damos as mãos
Tudo preto - a luz vem apenas de velas
Tudo preto - quando o Oráculo diz:
Eu posso ver
Daqui a setecentos e trinta anos
Você será a rainha do sol
Eu posso ver
Eu beijarei então os seus pés
Porque então eu serei o seu escravo favorito
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!