Everything but the girl

British summertime

Everything but the girl
British summertimeLeaving at dawn to beat the traffic, do you remember that too?
Curled asleep on the back seat, do you remember that too? the
Soundless dark, the empty road, do you remember that too? and
That child asleep, only eight years old, do you recognise as
You?

June, july, september, stretched ahead and out of view. the
Whole world seemed a safe place, and never ending too. but it
Was never as simple as you thought, there were just things you
Never knew, and up ahead your parents bore the weight of all
Their worries and yours too.

Windows down on the coast road, wanting to be first to see the
Sea. the whole world seemed a safe place, temporarily. but it
Was never as simple as you thought, and you found out as you
Grew, that up ahead your parents had borne the weight of all
Their worries and yours too. all their worries and yours too.

Summertime britânicoDeixando de madrugada para vencer o trânsito, você se lembra que também?
Enrolado dormindo no banco de trás, você se lembra que também? o
Soundless escura, a estrada vazia, você se lembra que também? e
Essa criança dormindo, apenas oito anos, você reconhece como
Você?
Junho, Julho, Setembro, estendido em frente e fora da vista. o
Mundo todo parecia um lugar seguro, e nunca terminando também. mas
Nunca foi tão simples como se pensava, havia apenas coisas que você
Nunca soube, e à frente seus pais suportaram o peso de todo o
As suas preocupações e sua também.
Windows para baixo na estrada da costa, querendo ser o primeiro a ver o
Mar. todo o mundo parecia um lugar seguro, temporariamente. mas
Nunca foi tão simples como se pensava, e você descobriu que você
Cresceu, que mais adiante os seus pais tinham suportado o peso de todo o
As suas preocupações e sua também. todas as suas preocupações e sua também.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!