Hasret gültekin

Dört kurşun

Hasret gültekin
Dört kurşunBedrettin yiğitleri ufka baktılar.
Gitgide yaklaşıyordu toprağın sonu
Fermanlı bir ölüm kuşunun kanatlarıyla.
Oysa ki onlar bu toprağı,
Bu kayalardan bakanlar, onu,
Üzümü, inciri, narı,
Tüyleri baldan sarı,
Sütleri baldan koyu davarları,
İnce belli, aslan yeleli atlarıyla
Duvarsız ve sınırsız
Bir kardeş sofrası gibi açmıştılar.

Bedrettin yiğitleri şehzade ordusunun karşısına çıktılar.
Dikişsiz ak libaslı ,
baş açık ,
yalınayak ve yalın kılıçtılar.

Mübalâğa cenk olundu.

Aydın'ın türk köylüleri,
Sakızlı rum gemiciler,
Yahudi esnafları,
On bin mülhid yoldaşı Börklüce Mustafa'nın
Düşman ormanına on bin balta gibi daldı.

Göğsümde dört kurşun yarası,
Göğsümde dört pencere.

Bir tanesi bile kalmasın kapalı,
Bir damla kan bile düşmesin toprağa,
Silerlerse burdan bir gün burdan bu kanı,
Kalk ayağa kuş ol, beni şakı.

On binler verdi sekiz binini..

Yenildiler.

Yenenler, yenilenlerin
Dikişsiz, ak gömleğinde sildiler kılıçlarının kanını.
Ve hep beraber söylenen bir türkü gibi
Hep beraber kardeş elleriyle işlenen toprak
Edirne Sarayı'nda damızlanmış atların
Eşildi nallarıyla.
Ve teker teker,
Bir an içinde,
Omuzlarında dilim dilim kırbaç izleri,
Yüzleri kan içinde
Geçer çıplak ayaklarıyla yüreğime basarak
Geçer aydın ellerinden karaburun mağlûpları..

Göğsümde dört kurşun yarası,
Göğsümde pencere.

Bir pencere, hürriyet yaylasına,
Bir pencere, kardeşlik ormanına,
Bir pencere, mutluluk denizine,
Bir pencere, dünya bahçesine.

Quatro chumboHeróis mais uma vez ser olhou para o horizonte.
Cada vez mais, a fim que se aproxima da terra
Pássaro mandato, as asas de uma morte.
No entanto, esta terra que,
As rochas de ministros, ele,
Passas, figos, romãs,
Penas, amarelo mel,
Leite de gado mais escura do que o mel,
Os cavalos delicados, o leão de juba
Sem paredes, e ilimitado
Ceia Açmıştılar como um irmão.
O príncipe heróis mais uma vez estar na frente do exército veio.
Libaslı fluxo contínuo,
cabeça descoberta,
kılıçtılar descalça e nua.
Cenk exagero muito bem definido.
Aydin, camponeses turcos,
Rum carregadores Gum,
Lojistas judeus,
Dez mil companheiro mülhid Mustafa Börklüce
À medida que o machado caiu em uma floresta de dez mil inimigos.
Quatro ferimentos de bala no meu peito,
Quatro janelas no peito.
Um deles é muito ficar em casa,
Mesmo uma gota de sangue cair para o solo,
Este sangue é aqui Silerlerse aqui um dia,
Torne-se um pássaro se levantar, cantar-me.
Deu oito mil em 10 mil ..
Derrotado.
Os sobreviventes, os vencidos
Sem costura, espadas e fluxo de sangue limpou a camisa.
E como uma canção cantada em conjunto
Juntos, estamos empenhados nas mãos dos irmãos da terra
Damızlanmış palácio cavalos em Edirne
Nallarıyla Eşildi.
E um por um,
Em um momento,
Fatias e marcas de chicote nos ombros,
Faces no sangue
Pressionando o meu coração anda descalço
Passa pelas mãos dos perdedores intelectuais Karaburun ..
Quatro ferimentos de bala no meu peito,
O Windows no peito.
Uma janela, liberdade altiplano,
Uma janela, uma floresta de fraternidade,
A janela, o mar da felicidade,
Uma janela, o jardim do mundo.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!