Jacques higelin

Criez priez

Jacques higelin
Criez priezEnfant, j'étourdissais le vent du chant grâcieux de mes paroles.
Aujourd'hui, la neige auréole de ses flocons les herbes folles de mes cheveux.
Des quatre saisons de la vie, c'est l'automne qui a cueilli,
Sous mon arbre cinquantenaire, la plus tendre fleur que la terre m'ait choisi.
Poussez, poussez, l'enfant arrive au monde.
Laissez venir jusqu'à nous le divin mystère de sa nativité.
Criez, priez, rendez grâce à sa mère.
Riez, pleurez, larmes de ferveur et de joie pour célébrer.
Qu'il est donc doux, qu'il est donc doux de lui donner l'Amour uni vers la
félicité, l'Amour du père pour sa bien-aimée, l'Amour-lumière, l'Amour-vérité,
l'Amour-prière, l'Amour-éternité.
Crie,z priez, proclamez la nouvelle !
L'enfant est venu sur la terre pour nous montrer la voie.
Chantez, priez, ouvrez-lui les frontières !
L'enfant est venu sur la terre pour nous donner la joie.
Joie est le cadeau qu'Amour a donné.
Paix sur la terre à tous les nouveaux-nés.
Ore gritarCriança, eu acabo o canto tonto graciosa minhas palavras.
Hoje, suas ervas daninhas flocos de neve de halo de meu cabelo.
As quatro estações da vida, é o outono escolhido,
Sob o meu aniversário árvore, a flor mais suave que a terra me escolheu.
Empurrar, empurrar, a criança vem ao mundo.
Vamos vir para o mistério divino da Natividade.
Chorar, rezar, dar graças a sua mãe.
Rir, chorar, lágrimas de alegria e fervor para comemorar.
É doce, é doce para dar amor para os Estados Unidos
a felicidade, o amor de um pai por sua luz do amor amado, amor, verdade,
O amor, a oração, o amor para sempre.
Cree z orar, pregar a palavra!
A criança veio ao mundo para nos mostrar o caminho.
Cantar, rezar, abrir suas fronteiras!
A criança veio ao mundo para nos dar alegria.
A alegria é o dom que o Amor deu.
Paz na terra a todos os recém-nascidos.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!