Turtle blues
Janis joplinAnd I don't mean no one man, no good, no.
I'm a mean, mean woman,
I don't mean no one man, no good.
I just treats 'em like I wants to
I never treats 'em, honey like I should.
Oh, Lord, I once had a daddy,
He said he'd give me everything in sight.
Once had a daddy,
Said he'd give me everything in sight.
Yes, he did
So I said, "Honey, I want the sunshine,
you take the stars out of the night.
Come on and give 'em to me, babe, 'cause I want 'em right now."
I ain't the kind of woman
Who'd make your life a bed of ease, ha ha ha ha!
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
I'm not the kind of woman, no,
To make your life a bed of ease.
Yeah, but if you, if you just wanna go out drinkin', honey,
Won't you invite me along, please.
Oh, I'll be so good to ya babe, yeah!
Whoa, go on!
I guess I'm just like a turtle
That's hidin' underneath its hard-ass shell.
Whoa, whoa, oh yeah, like a turtle
Hidin' underneath its hard-ass shell.
But you know I'm very well protected -
I know this goddamn life too well.
Oh! Now call me mean, you can call me evil, yeah, yeah,
I've been called much of some things around,
Honey, don't ya know I have!
Whoa, call me mean or call me evil
I've been called much of some things, all things around,
Yeah, but I'm gonna take good care of Janis, yeah,
Honey, ain't no one gonna dog me down.
Alright, yeah.
Ah, eu sou uma mulher mesquinha, mesquinha
E eu não quero dizer que todo homem, não presta, não
Eu sou uma mulher mesquinha, mesquinha
Eu não quero dizer que todo homem, não presta, não
Eu apenas os trato como eu bem entendo
Eu nunca trato eles, querido, como eu deveria
Oh, Senhor, certa vez eu tinha um coronel*
Ele dizia que me daria tudo que fosse viável
Certa vez eu tinha um coronel*
Ele dizia que me daria tudo que fosse viável
Sim, ele dizia
Então eu disse, "Querido, eu quero a luz do sol
Que você tire as estrelas da noite
E venha dá-las a mim, querido
Pois eu as quero agora mesmo"
Eu não sou o tipo de mulher
Que faz sua vida uma cama de comodidade, ha ha ha!
Não, não, não, não, não, não, não, não, não.
Eu não sou esse tipo de mulher, não
Para fazer sua vida uma cama de comodidade
Sim, mas se você
Se você só quer sair para beber, querido
Não me convide para ir junto, por favor
Oh, eu ficarei tão bem para você baby, sim!
Whoa, vá em frente!
Eu suponho que sou como uma tartaruga
Que está escondida debaixo do seu casco espinhoso
Whoa, whoa, oh sim, como uma tartaruga
Escondida debaixo do seu casco espinhoso
Mas você sabe que estou muito bem protegida
Eu conheço esta vida desgraçada bem demais
Oh! Agora me chame de mesquinha
Você pode me chamar de maligna, sim, sim
Eu fui chamada de muitas coisas por aí
Querido, você não sabe que eu tenho!
Whoa, me chame de mesquinha ou me chame de má
Eu fui chamada de muitas coisas por aí
Todas as coisas por aí
Sim, mas eu vou tomar conta da Janis
Querido, e ninguém vai me seguir como um cão
Está certo, sim
Yeah
* I once had a daddy = De "sugar daddy", gíria antiga para designar um homem que está bancando as contas de uma mulher, sem ser casado com ela. Em troca, o habitual sugere que a dama lhe ofereça favores sexuais. No Brasil, tal homem, é costumeiramente chamado de "o coronel." Afirmar que aquela mulher tem um coronel, significava dizer que ela vivia às custas desse homem, evidentemente fazendo o papel de amante.