In der fremde
José carlos santos silva
In der fremdeAus der Heimat hinter den Blitzen rot
From the direction of home, behind the red flashes of lightning
From the direction of home, behind the red flashes of lightning
Da kommen die Wolken her,
The clouds come,
Aber Vater und Mutter sind lange tot,
But Father and Mother are long dead
Es kennt mich dort keiner mehr.
No one there knows me anymore.
Wie bald, ach wie bald kommt die stille Zeit,
How soon, ah, how soon will that quiet time come,
Da ruhe ich auch, und über mir
When I too shall rest, and over me
Rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
the beautiful forest's loneliness shall rustle,
Und keiner kennt mich mehr hier.
And no one here shall know me anymore.
In der fremde (tradução)Aus der Heimat hinter den Blitzen rot
Da direção da casa, atrás da flashes de luz vermelha
Da kommen die Wolken ela,
As nuvens vêm,
Aber Vater und Mutter sind lange tot,
Mas o pai ea mãe estão mortos há muito tempo
Es mich kennt dort keiner mehr.
Ninguém lá sabe mais de mim.
Wie careca, ach wie careca kommt die stille Zeit,
Como em breve, ah, quanto tempo isso vai tempo quieto vir,
Da ich auch ruhe, und über mir
Quando também eu vou descansar, e em cima de mim
Rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
solidão da floresta bonita deve roçar,
Und mich keiner kennt mehr hier.
E ninguém aqui deve me conhecer mais.
Da direção da casa, atrás da flashes de luz vermelha
Da kommen die Wolken ela,
As nuvens vêm,
Aber Vater und Mutter sind lange tot,
Mas o pai ea mãe estão mortos há muito tempo
Es mich kennt dort keiner mehr.
Ninguém lá sabe mais de mim.
Wie careca, ach wie careca kommt die stille Zeit,
Como em breve, ah, quanto tempo isso vai tempo quieto vir,
Da ich auch ruhe, und über mir
Quando também eu vou descansar, e em cima de mim
Rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
solidão da floresta bonita deve roçar,
Und mich keiner kennt mehr hier.
E ninguém aqui deve me conhecer mais.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!
Mais ouvidas de José carlos santos silva
ver todas as músicas- Oração ao Diabo
- Dança Negra
- Du bist die Ruh'
- Danza, danza
- Ellens erster Gesang
- canção da Felicidade
- Trost in Tränen
- Helft mir, ihr Schwestern
- Vittoria, Mio Core
- Im Dorfe
- Chariô
- Heidenröslein
- Vergin
- Vous qui faites l'endormie
- La vendetta, oh, la vendetta ( As bodas de Fígaro)
- Azulão
- Non Pìù Andrai
- Dein blaues Auge
- Il Lacerato Spirito
- In diesem Wetter, in diesem Braus