DimmiSai,
per chi come noi
che forse non sa
ma viaggia nel tempo,
dimmi se hai
già capito il senso
di questa vita che
si sporca nel mondo.

E poi,
certe volte mi chiedo
se cerchi anche tu
nel cielo la Luna
che sale e riflette
lo sguardo e il pensiero
di chi come noi
si cerca nel vento.

Dimmi che mi osservi
anche quando non mi stai accanto.
Tu mi stupisci
anche se non sai
ridere dei tuoi difetti.

Dimmi che mi ascolti
anche quando sei tra gente che non sa
e ti confonde,
tu te ne stai
lì seduto ad ascoltare il tempo.

Tu mi stupisci
anche quando stai
lì seduto ad ascoltare il tempo...

Dimmi (tradução)Sabe,
para quem, como nós,
que talvez não sabe
mas viaja no tempo,
me diz se já
entendeu o sentido
desta vida que
se suja no mundo.
E depois,
às vezes me pergunto
se você também procura
no céu a lua
que sobe e reflete
o olhar e o pensamento
de quem como nós
procura a si proprio no vento.
Me diz que me observa
mesmo quando não está a meu lado.
Você me sorpreende
Embora não saiba
rir de seus defeitos.
Me diz que me escuta
mesmo quando está entre gente que não sabe
e te confunde,
fica alí
sentado escutando o tempo.
Você me sorpreende
Mesmo enquanto está
Alí sentado escutando o tempo...
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!