Protest the hero

Goddess gagged

Protest the hero
Goddess gaggedOh God!

What they must have heard in the distance:

A wilderness of sound and movement repeating itself across
the narrows of mountainsides, the cries of creatures crashing
against cold rock, human voices heralding the hillside.

Their bellows bounding ripe with resonance
From here unimportant call received the all important answer.
Oh goddess who bore us what we must have done to have buried
your daughters and prayed for a son.

The wind and the rain spoke a language of wonder
To a species rising thickly to a dialogue with thunder
In the empty place between better and worse
Language unravels and irony hurts.

In the common place between hunger and thirst
The words that define us a blessing and curse
The words that confine the ideas traversed the ear
To hear the song without verse, the sound of the sound of the sound
Utter first, the burst into nothing so sudden and soft.

The silence inside you when the music has stopped.

A deusa amordaçouOh Deus!
O que eles devem ter ouvido à distância:
Um deserto de som e movimento se repete em tudo
o estreitamento das montanhas, os gritos das criaturas falhando
contra a pedra fria, vozes humanas anunciando a encosta.
Sua fole delimitadora madura com ressonância
A aqui chamada de sem importância é recebida como resposta de suma importância.
Oh deusa que nos fura, o que nós fizemos para enterrar
suas filhas e orar por um filho?
O vento e a chuva falavam uma língua maravilhosa
Para uma espécie crescente grossa para um diálogo com o trovão
No espaço vazio entre os melhores e piores
Língua e ironia dói.
No lugar comum entre a fome e a sede
As palavras que nos definem uma bênção e uma maldição
As palavras que limitam as idéias atravessadas na orelha
Para ouvir a música sem verso, o som do som do som
Pronuncie em primeiro lugar, a explosão em nada tão repentino e macio.
O silêncio dentro de você quando a música parou.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!