The kinks

Voices in the dark

The kinks
Voices in the darkVoices in the subway,
Looking for the overnight.
Echo in the darkness,
Lonely cries within a sound.

A voice that has no face,
Is lost in time and inner space.
Chasing dreams that got lost in the dark.
Reaching out, always searching,
Lonely voices in the dark.

[This is Surbiton, Surbiton. The train at Platform Two is for Wimblelton and
Waterloo only.]

Lonely voices in the dark.
Lonely voices in the dark.

A voice that has no face,
Is lost in time and inner space.
Chasing dreams that got lost in the dark.
Reaching out, always searching,
Lonely voices in the dark.

Lonely voices in the dark.
Lonely voices in the dark.

Vozes no escuroVozes no metrô,
Olhando para o pernoite.
Echo na escuridão,
solitários gritos em um som.
Uma voz que não tem rosto,
Se perde no tempo e no espaço interior.
Perseguindo os sonhos que se perdeu na escuridão.
Estendendo-se, sempre procurando,
vozes solitárias no escuro.
[Este é Surbiton, Surbiton. O trem na plataforma Dois é para Wimblelton e
Waterloo só.]
vozes solitárias no escuro.
vozes solitárias no escuro.
Uma voz que não tem rosto,
Se perde no tempo e no espaço interior.
Perseguindo os sonhos que se perdeu na escuridão.
Estendendo-se, sempre procurando,
vozes solitárias no escuro.
Vozes solitárias no escuro
Vozes solitárias no escuro
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!