Wrath of a gentle man
The wise man's fearYour contradictions come as no surprise
That you made yourself blind to your own lies
I think I’ll sever my ties
A penny is far too much for your thoughts
Your putrid mind corrupts and rots
There’s more to you than meets the ear
Just nothing that I want to hear
Try seeing things through another’s eyes
You don’t have to lobotomize
To open someone else’s eyes
You have become what you despise
I won’t waste another moment on your dogma
Obstinance manifested
Blind-eyed, closed-minded disaffection
Spare me your so-called wisdom
Save some judgement for God
You’ve had plenty of practice preaching
Why don’t you practice what you preach?
You’ve got an axe to grind and tight closed eyes
Your contradictions come as no surprise
That you make yourself blind to your own lies
I think I’ll sever my ties
Your idolatry breeds hypocrisy
Your eyes are blinded by the pride you see
That the elegy that you wrote for me
Should have ended up so differently
You’re a mockery of humanity
The incarnation of dystrophy
You’re a harbinger of catastrophe
A plague, pure ruin, you are disease
Suas contradições não são surpresa
Que você se tornou cego para suas próprias mentiras
Eu acho que vou cortar meus laços
Um centavo é muito demais para seus pensamentos
Sua mente pútrida corrompe e perde
Há mais para você do que conhece a orelha
Apenas nada que eu quero ouvir
Tente ver as coisas através dos olhos de outra pessoa
Você não precisa lobotomizar
Para abrir os olhos de outra pessoa
Você se tornou o que você despreza
Não vou perder mais um momento no seu dogma
Manifestação manifestada
Despreocupado de olhos cegos e fechados
Poupe-me da sua chamada sabedoria
Guarde algum julgamento por Deus
Você teve muita prática de pregação
Por que você não pratica o que prega?
Você tem um machado para moer e apertar os olhos fechados
Suas contradições não são surpresa
Que você fique cego para suas próprias mentiras
Eu acho que vou cortar meus laços
Sua idolatria gera hipocrisia
Seus olhos estão cegos pelo orgulho que você vê
Que a elegia que você escreveu para mim
Deveria ter terminado de forma tão diferente
Você é uma zombaria da humanidade
A encarnação da distrofia
Você é um detentor da catástrofe
Uma praga, pura ruína, você é doença