Cheerful dirge
Theatre of tragedyUndress me my hauberk! - the wyvern hath errant'd.
Ire of yore - bard of e'eryears -
I deem the brood hath wan'd - foe'ermore?!
Fro the chasm of the bosom, I hand back.
Hark! My dove - henceforth I bulwark thee! -
Feathers of swans in my pillow - I cede my heart.
Make haste! - I pray - respond my plea!
Lo! - a sire of great awe - a knight of many battles!
...And of kinsmen weeping for the slain!
Please! - heed my words
In thy sorrow I will kiss thy tears -
In the bliss I will take thee by thy hand -
The sapor of grapes thou shalt savor -
And harken the nightingale sing oh so blithely!
On his knees... A plea to harvest roses
No heed for the thorns yon count!
Wherefore vow me?
Wherefor this gildéd proffer?
Wherefore not pay court to a maid more fair? -
Morn of a joyous day! Flower 'twixt weed!
Fertile desert! Cheerful dirge!
Misery me not! - man nor beast envy me
Lest 'tis an act of wont!
Many are the drapes that my past bury -
Ineffable feeling indulgeth in battles!
Tisn't what thou vambrace'st thy words with!!
I bethink dotingly only thy weal -
Therein abdiding with thee
Is for me the grandest boon!
Forgive me for deeming thee direfully -
Yet I was a triffle daunt'd.
Dispa-me da minha cota! A víbora errou.
Ira de tempo passado - bardo de todos esses anos
Julgo eu que a cisma já empalideceu - eternamente?!
Do abismo de meu peito, eu retorno
Ouça! Minha pomba - de agora em diante, eu protejo a ti
Penas de gansos em meu travesseiro - cedo meu coração
Apressa-te! Eu imploro - responda meu apelo!
O senhor de grande temor - um guerreiro de muitas batalhas!
...E de parentes que choram pelo morto
Por favor! - preste atenção às minhas palavras
Em tua tristeza eu beijarei tuas lágrimas
Na felicidade eu tomarei a ti pela mão
O sabor das uvas que tu provarás
E ouça com atenção o rouxinol cantar, ah, tão tranqüilo
De joelhos... um apelo para rosas colhidas
Não dê atenção aos espinhos que contas
Por que me prometes?
Por que essa oferta banhada à sangue?
Por que não cortejar uma donzela mais justa?
Aurora de um alegre dia! Flor entre ervas-daninhas!
Deserto fértil! Lamento Alegre!
Não me entristeça! - nem homem nem fera não me cobice
Por medo que isso seja um ato de costume
Muitas são as cortinas que cobrem meu passado
Indescritivel sentimento produzido em batalhas!
Não foi com isso que tu havias armado tuas palavras!
Eu penso carinhosamente apenas em sua alegria
Esconder-me contigo naquele lugar
É para mim a mais esplendorosa dádiva
Perdoa-me por julgar-lhe com tanta prevenção
Pois eu ainda estava um tanto sem coragem.