Wynardtage

Du hast...

Wynardtage
Du hast...„Ich finde es zu dunkel zum Einschlafen"

„Ich finde es zu dunkel zum Einschlafen"
„Wieso zu dunkel? Wenn du die Augen zu machst, ist es auch dunkel!"
„Es ist so scheiß dunkel, dass ich nicht mehr weiß ob meine Augen auf oder zu sind!"


Du hast mein Herz gestohlen.
Du hast mein Herz geraubt.
Du hast meine Seele genommen.
Du hast mein Herz geraubt.
„Ich finde es zu dunkel zum Einschlafen"
Du hast mein Herz gestohlen.
Du hast mein Herz geraubt.
Du hast meine Seele genommen.
Du hast mein Herz geraubt.

[….]


„Ich finde es zu dunkel zum Einschlafen"
Du hast mein Herz gestohlen.
Du hast mein Herz geraubt.
Du hast meine Seele genommen.
Du hast mein Herz geraubt.
Du hast mein Herz gestohlen.
Du hast mein Herz geraubt.
Du hast meine Seele genommen.
Du hast mein Herz geraubt.


„Ich finde es zu dunkel zum Einschlafen"

Será que você..."Eu acho que é muito escuro para dormir"
Eu acho que é muito escuro para dormir"
"Como escuro? Se você está a fazer os olhos, está escuro! "
"É tão foda escuro que eu não me lembro se meus olhos estão abertos ou fechados!"
Você roubou meu coração.
Você roubou meu coração.
Você levou a minha alma.
Você roubou meu coração.
"Eu acho que é muito escuro para dormir"
Você roubou meu coração.
Você roubou meu coração.
Você levou a minha alma.
Você roubou meu coração.
[….]
"Eu acho que é muito escuro para dormir"
Você roubou meu coração.
Você roubou meu coração.
Você levou a minha alma.
Você roubou meu coração.
Você roubou meu coração.
Você roubou meu coração.
Você levou a minha alma.
Você roubou meu coração.
"Eu acho que é muito escuro para dormir"
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!