Asphyx

Of days when blades turned blunt

Asphyx
Of days when blades turned bluntAccording to this calender
Nine thermidor, year two
Age of the national razor
Humane mass-murdering tool

Execurtioner's grinning
As the axe comes down
Swift smooth separation
Off goes another crown

Thus kings and queens convicted
Like marie-antoinette
Her mug too in the basket
By pulling the lunette

Sentenced by thousands
Under "la grande terreur"
A dark tale of represson
And the beheadings that occured

Pre-eminent symbol
For blood the masses roar
Indomitable justice
The crowd demanding more

Square of decapitations
Place de revolution
Where severed faces murmur
Of days when blades turned blunt

Quando blades of days torneadas bluntDe acordo com esta calandra
Nove Termidor, de dois anos
Idade da navalha nacional
Ferramenta de assassinos em massa Humane
Execurtioner de sorrir
Como o machado desce
Separação suave Swift
Off vai outra coroa
Assim, os reis e rainhas condenado
Como Maria Antonieta
Sua caneca também na cesta
Ao puxar a luneta
Condenado por milhares
Em "La Grande terreur"
Um conto sombrio de represson
E as decapitações ocorridas
Preeminente símbolo
Para o sangue rugir massas
Justiça indomável
A multidão exigindo mais
Praça de decapitações
Place de revolução
Onde cortada murmúrio faces
Dos dias em que as lâminas transformaram blunt
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!