Bartone

Le jour où je tomberai

Bartone
Le jour où je tomberaiLe jour où je tomberai, plus ou moins fané,
Sous les balles de l'ennemi ou la flèche des années,
J'emporterai au monde du silence
Mon petit savoir, mes grandes ignorances.
J'emporterai les fleurs du printemps,
Les fruits d'été et mes secrets d'enfant.

Le jour où je tomberai, me survivront, c'est mon drame,
La beauté des forêts et la beauté des femmes.
Me survivront trop de fiancées,
Que j'ai souvent mal aimées,
Me survivront, moins nombreux
Des amis que j'ai aimés mieux.

Le jour où je tomberai, je n'aurai plus rien à craindre.
Vous qui resterez debout, c'est vous qu'il faudra plaindre,
Peut-être pleurerez-vous
Sur mon corps immobile,
Du sanglot de braves,
Ou des larmes de crocodiles.

Le jour où je tomberai, saisi de regrets immenses,
Veuillez ne garder de moi que l'idée d'une danse.

O dia em que eu caioO dia que eu cair mais ou menos desbotada
Sob as balas do inimigo ou a seta de anos,
Vou levar o mundo do silêncio
Meu pouco sabem, a minha grande ignorância.
Vou levar as flores da primavera,
Frutas de verão e meu filho secreto.
O dia que eu cair, eu vou sobreviver, este é o meu drama,
A beleza das florestas e da beleza das mulheres.
Eu vou sobreviver namoradas demais,
Eu muitas vezes impopulares,
Eu vou sobreviver, menos
Amigos que eu mais amava.
O dia que eu cair, vou ter nada a temer.
Que permanecem em pé, é você que vai reclamar,
Talvez você chorar
No meu corpo imóvel,
Soluçar dos bravos,
Ou crocodilo lágrimas.
O dia que eu cair, agarrou com pesar imenso,
Por favor, mantenha-me que a idéia de uma dança.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!