Pál utcai fiuk

A háború vége

Pál utcai fiuk
A háború végeA háború vége

Elvonult egy vesztes hadsereg
A békeévet senki nem éri meg
Tarkón minden kéz és földre néz a szem
A háborúnak vége, azt hiszem.

Csendes, minden csendes, a háborúnak vége
Minden ugyanúgy történt, ahogy nagyapám is mesélte
Cigaretta a kézben, nem a fegyverem viszem
A háborúnak vége, azt hiszem

A város körbevesz, gyilkos az áldozatát
Az úton érkezünk majd, nem a falakon át
Furcsa győzelem bénán és betegen
A háborúnak vége, azt hiszem

A TV-ben az arcok a harcokról beszélnek
Én most múltam csak tizenhét, de gyűlölöm
már az egészet
A szívem összetörve, ennyi maradt nekem:
A szenvedés, a bűn, a félelem
Elvesztettem az egész életem
De a háborúnak vége...

A háború vége (tradução)Um exercito perdedor foi embora
Ao ano da paz ninguem sobrevive
Toda mão na nuca, e os olhos olham para o chão
A guerra acabou, eu acho
Quieto, tudo está quieto, a guerra acabou
Tudo aconteçeu do mesmo jeito que meu vô contou
Cigarro na mão, eu não carrego armas
A guerra acabou, eu acho
A cidade me cerca, e o assasino sua vitima
A gente chega pelas estradas, e não pelas paredes
Vencimento estranho, doente e estupido
A guerra acabou, eu acho.
Os rostos falam das guerras na tv
Eu fiz apenas dezessete mas odeio
Tudo isso
Meu coração quebrado, o que ficou para mim:
Sofrimento, culpa, medo
Eu perdi toda minha vida
Mas a guerra acabou...
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!