Alibombo
Zecchino d'oroBi, bibip, bibibibi-bip
Un bel giorno in un paese
Dell’America Latina
Proveniente da lontano
C’è chi dice dalla Cina
C’è chi dice dal Katanga
Chi dal Tibet, chi dal Congo
Un bel giorno in quel paese
Hanno visto un Alibombo!
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Bi, bibip, bibibibi-bip
Bi, bibip, bibibibi-bip
C’era chi diceva: È piatto!
Chi diceva: No, è bislungo!
C’eran due che litigavano
È quadrato! No, è rotondo!
Assomiglia un po’ a un trapezio
Anzi, forse ha più del rombo
Insomma è fatto, come dire
Ecco, a forma di Alibombo!
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Bi, bibip, bibibibi-bip
Bi, bibip, bibibibi-bip
È d’argento urlava un tizio
No, è di ghisa!, No, è di piombo!
È di una sostanza strana
Quasi come fosse un fungo
C’era un tale che giurava
L’hanno fatto con il pongo!
Insomma, lo sa solo il cielo
Com’è fatto l’Alibombo!
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Bi, bibip, bibibibi-bip
Bi, bibip, bibibibi-bip
Discutevan gli scienziati
Vien da Marte o vien da Giove?
Un vecchietto borbottava
Qui mi sa che adesso piove!
È un veicolo spaziale
Che vien giù dall’altro mondo
Forse è una reclame! Di cosa?
La reclame dell’Alibombo!
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Bi, bibip, bibibibi-bip
Bi, bibip, bibibibi-bip
Fatto sta che in quel paese
Dell’America Latina
Ad un tratto, verso sera
Anzi no era già mattina
S’è sentita una risata
Fragorosa, un fischio e un rombo
E così com’era apparso
È sparito l’Alibombo!
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Alibombombombombera
Alibombombombombà
Alibombombombombera
Alibom, bom, bom, bom
Bah!
Mais ouvidas de Zecchino d'oro
ver todas as músicas- Forza Gesù
- Quattrocentocinquanta bottoni
- Filastrocca dei fumetti
- La canzone dei chicchi di riso (Ang pista ng pagtatanim ng palay)
- Chicopez
- Balalaika (Vo pole beroza stoyala)
- Fründ, amico, ami
- Il chierichetto
- Sogno di un giardino di mezza estate (Kostenurka i Taralezh)
- Canzone indigena (Para un niño indígena)
- Che roba, quel robot!
- La Teresina
- Ticche Tocche Tà! (K’odala)
- Ululalì ululalà
- Hanno rubato il vocabolario
- Pesci, bimbi e draghi (The flying fish)
- Etciù! (Atchim!)
- Carnevalito carnevalà (Carnavalito del Ciempiés)
- Il valzer della polenta
- Terra mia (Sohni dharti Allah rakhe)