I gol di zé (É gol do zé)
Zecchino d'oroZé calcia quel pallone con super passione
Batti, batti le mani - muovi, muovi i piedi
Zé calcia quel pallone con super passione
Mi chiamo Zé e sono brasiliano
Gioco a pallone per andare lontano
E fuori in cielo c'è una grande stella
E lì dall'alto mi proteggerà
Poi la mattina mi alzo sempre presto
Perché a scuola io devo andare
Ma appena torno, insieme ai miei amici
Con il pallone vado a fare gol
Batti, batti le mani - muovi, muovi i piedi
Zé calcia quel pallone con super passione
Batti, batti le mani - muovi, muovi i piedi
Zé calcia quel pallone con super passione
La mia famiglia è bella e numerosa
Il mio papà lavora tutto il giorno
E quando torna tutti insieme preghiamo
Perché la vita possa migliorare
Il desiderio che mi fa sognare
È diventare un grande goleador
Come Ronaldo, un mito, un gran campione
Che con il cuore segna tanti gol
Bate mão mão mão
Bate pé pé pé
É sempre bola certa
É sempre gol do Zé
Bate mão mão mão
Bate pé pé pé
É sempre bola certa
É sempre gol do Zé
A vida é triste mais o Zé existe
As vezes chora mais esconde a dor
La fora e céu brilha com lua cheia
Dentro de casa o Zé tem muito amor
Il desiderio che mi fa sognare
È diventare un grande goleador
Come Ronaldo, un mito, un gran campione
Che con il cuore segna tanti gol
Bate mão mão mão
Bate pé pé pé
É sempre bola certa
É sempre gol do Zé
Bate mão mão mão
Bate pé pé pé
É sempre bola certa
É sempre gol do Zé
Batti, batti le mani - muovi, muovi i piedi
Zé calcia quel pallone con super passione
Batti, batti le mani - muovi, muovi i piedi
Zé calcia quel pallone con super passione
Batti, batti le mani - muovi, muovi i piedi
Zé calcia quel pallone con super passione
Batti, batti le mani - muovi, muovi i piedi
Zé calcia quel pallone con super passione
Mais ouvidas de Zecchino d'oro
ver todas as músicas- Forza Gesù
- Quattrocentocinquanta bottoni
- Filastrocca dei fumetti
- La canzone dei chicchi di riso (Ang pista ng pagtatanim ng palay)
- Chicopez
- Balalaika (Vo pole beroza stoyala)
- Fründ, amico, ami
- Il chierichetto
- Sogno di un giardino di mezza estate (Kostenurka i Taralezh)
- Canzone indigena (Para un niño indígena)
- Che roba, quel robot!
- La Teresina
- Ticche Tocche Tà! (K’odala)
- Ululalì ululalà
- Hanno rubato il vocabolario
- Pesci, bimbi e draghi (The flying fish)
- Etciù! (Atchim!)
- Carnevalito carnevalà (Carnavalito del Ciempiés)
- Il valzer della polenta
- Terra mia (Sohni dharti Allah rakhe)