I re magi (los reyes magos)
Zecchino d'orodall’Argentina, come non si sa
Ed ogni Re ha per Gesù
il dono che può piacergli di più
Un bel sombrero Gaspare ha con sé
e Baldassarre un poncio tutto blu
Melchiorre dà al Re dei Re
una chitarra che fa “blem blem blem”
Ora il Bambinello dormirà
con la chitarra che fa “blam blam blam”
Ombra il gran sombrero gli farà
e il poncio blu ben caldo lo terrà
I tre Re Magi vennero a Betlem
dall’Argentina, come non si sa
Il buon Gesù li ringraziò
e a mezzanotte il sole brillò!
Ma ogni Re ha un dono anche per chi
a letto va e presto dormirà
ognuno poi lo troverà
sotto il cuscino e Natale sarà!
Llegaron ya, los Reyes eran tres
Melchor, Gaspar y el negro Baltasar
arrope y miel le llevarán
y un poncho blanco de alpaca real
Changos y chinitas, duérmanse
que ya Melchor, Gaspar y Baltasar
todos los regalos dejarán
para jugar mañana al despertar
I tre Re Magi vennero a Betlem
dall’Argentina, come non si sa
Il buon Gesù li ringraziò
e a mezzanotte il sole brillò!
Il sole brillò!
Mais ouvidas de Zecchino d'oro
ver todas as músicas- Forza Gesù
- Quattrocentocinquanta bottoni
- Filastrocca dei fumetti
- La canzone dei chicchi di riso (Ang pista ng pagtatanim ng palay)
- Chicopez
- Balalaika (Vo pole beroza stoyala)
- Fründ, amico, ami
- Il chierichetto
- Sogno di un giardino di mezza estate (Kostenurka i Taralezh)
- Canzone indigena (Para un niño indígena)
- Che roba, quel robot!
- La Teresina
- Ticche Tocche Tà! (K’odala)
- Ululalì ululalà
- Hanno rubato il vocabolario
- Pesci, bimbi e draghi (The flying fish)
- Etciù! (Atchim!)
- Carnevalito carnevalà (Carnavalito del Ciempiés)
- Il valzer della polenta
- Terra mia (Sohni dharti Allah rakhe)