Io gioco (je ne veux pas grandir)
Zecchino d'oroE sogno per giocare solo ancora un po'
Nei sogni miei I giochi volano Oh!
E gioco per sognare, solo ancora un po'
Gioco ad ogni cosa, a bowling con zia Rosa
Poi corro in bicicletta con gli amici Gino e Betta
Giocare per me vuol dire allegria
E ad ogni gioco do la mia fantasia
Nei sogni miei I giochi volano Oh oh oh oh
E sogno per giocare solo ancora un po'
Nei sogni miei I giochi volano
E gioco per sognare
Solo ancora un po'
Io mi fermo qui prendo un po' di fiatoMi sono scatenato
Anche a calcio ho giocato
Giocare per me a palla è magia
E sogno tanti gol nella porta di Buffon
Nei sogni miei I giochi volano Oh!!!
E sogno per giocare solo ancora un po'
Nei sogni miei I giochi volano
E gioco per sognare
Solo ancora un po'
Il gioco ha un grande valore
T'insegna le sue regole
Le devi poi rispettare
Per vincere, giocare, sempre con felicità
Moi je rêve tou jour des gros navires
Qui ressemblent à des ballons
Et tout ça me fait rire
De toute façon dans la paix de ma maison
Tous les murs je casse: Je chante ma chanson!
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux rêves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux rêves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis
Nei sogni miei I giochi volano
E sogno per giocare solo ancora un po'
Sogno così e sogno sempre più
Noi giocheremo insieme se lo sogni pure tu
Nei sogni miei I giochi volano Oh oh oh oh
E sogno per giocare solo ancora un po'
Sogno così
E sogno sempre più
Noi giocheremo insieme se lo sogni pure tu
Se lo sogni pure tu
Se lo sogni pure tu
Uh, uh, uh!
Mais ouvidas de Zecchino d'oro
ver todas as músicas- Forza Gesù
- Quattrocentocinquanta bottoni
- Filastrocca dei fumetti
- La canzone dei chicchi di riso (Ang pista ng pagtatanim ng palay)
- Chicopez
- Balalaika (Vo pole beroza stoyala)
- Fründ, amico, ami
- Il chierichetto
- Sogno di un giardino di mezza estate (Kostenurka i Taralezh)
- Canzone indigena (Para un niño indígena)
- Che roba, quel robot!
- La Teresina
- Ticche Tocche Tà! (K’odala)
- Ululalì ululalà
- Hanno rubato il vocabolario
- Pesci, bimbi e draghi (The flying fish)
- Etciù! (Atchim!)
- Carnevalito carnevalà (Carnavalito del Ciempiés)
- Il valzer della polenta
- Terra mia (Sohni dharti Allah rakhe)