Tre luci (a estrelinha pisca-pisca)
Zecchino d'oroÈ caduta nel giardino
Una lucciola vagante
Si è posata a lei vicino
Le due piccole sorelle
Si salutano tra loro
Bentrovata Verdeluce!
Benvenuta Lucedoro!
Brilla, brilla
Nel giardino
Con la luccioletta brilla
Brilla bella stella!
A estrelinha pisca – pisca
Fugiu do céu a correr
Foi asconderse no jardim
Cheia de frio a tremer
Encontrou un pirilampo
Tão brilante como ela
Só que a luz dele era verde
E a dela era amarela
Pisca – pisca
Estrela arisca
Pisca os olhos
Pisca – pisca
Orchestra
Le due piccole sorelle
Son volate sopra il faro
Che nel buio strizza l’occhio
Bianco chiaro, bianco chiaro
Con la lucciola e la stella
Ha tre luci il vecchio faro
Tre segnali può lanciare
Tre segnali verso il mare
Brilla, brilla
Brilla, brilla
Luce d’oro bianca e verde
Brilla bella luce!
Brilla, brilla
Brilla, brilla
Luce d’oro bianca e verde
Brilla bella luce!
Verde, luce di speranza
Bianco, luce della pace
Oro, luce, dell’amore!
Ele caiu no jardim
Um pirilampo solto
Ele é colocado perto dela
As duas irmãs pequenas
Eles se cumprimentam
Bentrovata Verdeluce!
Bem-vindo Lucedoro!
Twinkle, Twinkle
No jardim
A Guiné-Chick brilha
Brilha bela estrela!
A pisca estrelinha - pisca
Fugiu do Céu é correr
asconderse foi no Jardim
Cheia de frio em tremer
Encontrou um pirilampo
Tão brilante Como Ela
Só um DELE luz Que era verde
E para falar era amarela
Pisca - pisca
Estrela arisca
PISCA Os Olhos
Pisca - pisca
orquestra
As duas irmãs pequenas
Filho voam sobre o farol
O que nos piscadelas escuras
luz branca, luz branca
Com a Firefly e a estrela
Ele tem três luzes do antigo farol
Três sinais podem lançar
Três sinais para o mar
Twinkle, Twinkle
Twinkle, Twinkle
de ouro branco e luz verde
Ele brilha a luz bonita!
Twinkle, Twinkle
Twinkle, Twinkle
de ouro branco e luz verde
Ele brilha a luz bonita!
Verde, luz de esperança
Branco, luz da paz
Ouro, luz, amor!
Mais ouvidas de Zecchino d'oro
ver todas as músicas- Forza Gesù
- Quattrocentocinquanta bottoni
- Filastrocca dei fumetti
- La canzone dei chicchi di riso (Ang pista ng pagtatanim ng palay)
- Chicopez
- Balalaika (Vo pole beroza stoyala)
- Fründ, amico, ami
- Il chierichetto
- Sogno di un giardino di mezza estate (Kostenurka i Taralezh)
- Canzone indigena (Para un niño indígena)
- Che roba, quel robot!
- La Teresina
- Ticche Tocche Tà! (K’odala)
- Ululalì ululalà
- Hanno rubato il vocabolario
- Pesci, bimbi e draghi (The flying fish)
- Etciù! (Atchim!)
- Carnevalito carnevalà (Carnavalito del Ciempiés)
- Il valzer della polenta
- Terra mia (Sohni dharti Allah rakhe)