Franklin mano

A cidade

Franklin mano
O barulho não some
Mas a cidade dorme
Na noite tudo é claro
E se pode ver
Viciados insano-conscientes
Inconscientes de tanto prazer...

A melhor tradução da dúvida
É um dia a só poder entender
Porque todos se perdem em si antes
De conseguirem enfim compreender

Que a madrugada é apenas...
Arte supra-concreta
E é a caretice que não deixa ver
Que tudo se move calmamente
Simetricamente rápido
Na geometria dissonante
Homo-sapiens inteligível
Extintivo-sensitiva
Extremamente venerável ao torpor da química
Tão insensíveis psicologicamente
Por serem biologicamente viciados em prazer...

A melhor tradução disso tudo
É complexamente simples
Mas ninguém em sã consciência
Consegue entender
Que toda novidade é uma rotina
E que déjà vus clandestinos não podem vos proteger...

Por mais que incompreensível
Não tente se matar não
Pois um suicídio
Não pode lhe salvar não
Porque é indestrutível
Apesar das virgulas
Não tem ponto final
Indestrutível...
Mas não tente se matar não
Indestrutível...
E sem ponto final
Indestrutível...
Virgulas não podem te libertar
Da cidade não, não
Nananinanão, não
Nananinanão, não
Nananinanão, não
Indestrutível...
E sem ponto final...

Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!