Julie fowlis

Mo ghruagach dhonn

Julie fowlis
Mo ghruagach dhonnHi ho ro, mo ghruagach dhonn,
’S ann ort fhèin a dh’fhàs an loinn:
Dh’fhàg siud acaid na mo chom,
An gaol cho trom ’s a ghabh mi ort.

Fhuair mi do litir Dimàirt,
Dh’innseadh dhòmhsa mar a bha:
Gu robh thu a’ tighinn gun dàil
A-mach air bàta Ghlaschu.

Nuair a leugh mi mar a bha,
Ghabh mi sìos am Brumalà:
Chunnaic mi a’ tighinn am bàt’
’S an t‑àilleagan, an ainnir, innt’.

Nuair a shìn mi mach mo làmh,
Thionndaidh thu le fiamh a’ ghàir’
’S labhair thu facal no dhà
Dh’fhàg iomadh tràth gun chadal mi.

’S ann ort fhèin tha ghruag a’ fàs ‑
Cha dubh ’s cha ruadh is cha bhàn,
Ach mar an t-òr as àille snuadh,
Gu buidhe, dualach, camalagach.

Dhèanainn sgrìobhadh dhut le peannt,
Dhèanainn treabhadh dhut le crann,
Dhèanainn sgiobair dhut air luing,
Air nighean donn nam meall-shùilean.

Meòir is grinn thu air an t-snàth
No cur peannt air pàipear bàn,
Ach ma chaidh thu null thar sàil
Dh’Astràilia, mo bheannachd leat.

Cha bhi mi tuilleadh fo leòn,
Glacaidh mi tè ùr air spòig ‑
Solamh bu ghlice bha beò,
Bha aige mòran leannanan

Hi ho ro, my brown-haired lass,
whose beauty becomes more beguiling.
The deep love I have for you
has left me sorely wounded.

Your letter arrived on Tuesday
Telling of what was to be.
It told that your ship would arrive
in Glasgow without delay.

When I read this,
I immediately headed for the Broomielaw.
I saw the ship carrying the jewel,
the maiden, approach.

When I held out my hand
you turned with a slight smile and
uttered a couple of words
which left me sleepless many nights

You have the lovliest hair,
neither black, nor red nor fair,
but the colour of the most beautiful gold,
yellow, braided and curled.

I would write for you with a pen.
I would cultivate for you with a plough.
I would captain a ship for you,
brown haired lass of the deceiving eyes.

You are skilled at working wool
and at writing on blank paper.
But if you have gone overseas, to Australia,
goodbye to you.

I will no longer be in despair.
I’ll grab a new one by the hand.
Solomon, the wisest man who lived,
had many sweethearts.

Meu ghruagach brownOi ho ro, mo ghruagach dhonn,
'S ann ort fhèin um dh'fhàs um loinn:
Dh'fhàg siud acaid na mo chom,
Uma prisão cho trom 'sa ghabh mi ort.
Fhuair mi fazer litir Dimàirt,
Dh'innseadh dhòmhsa mar um bha:
Gu Robh qui a 'tighinn arma Dail
A-mach ar Bata Ghlaschu.
Nuair um leugh milhas mar a BHA,
Ghabh lég SIOS sou Brumalà:
Chunnaic mi a 'tighinn am Bat'
'S uma t-àilleagan, um ainnir, innt.
Nuair um Shin mi mach mo Lamh,
Thionndaidh qui le fiamh um "ghair '
'S labhair qui Facal não DHA
Dh'fhàg iomadh tràth arma Chadal mi.
'S ann ort fhèin tha ghruag um "FAS -
Cha dubh 's cha cha Ruadh é Bhan,
Ach estragar uma t-ou como Aille snuadh,
Gu Buidhe, dualach, camalagach.
Dhèanainn sgrìobhadh Dhut le peannt,
Dhèanainn treabhadh Dhut le crann,
Dhèanainn sgiobair Dhut ar Luing,
Air nighean Donn nam meall-shùilean.
Meòir é grinn qui ar uma t-snàth
No cur peannt ar pàipear proibição,
Ach ma chaidh qui nulo Thar Vela
Dh'Astràilia, mo bheannachd leat.
Cha BHI mi tuilleadh fo León,
Glacaidh mi tè ur ar spòig -
Solamh bu ghlice bha Beo,
Bha Aige Moran leannanan
Oi ho ro, minha moça de cabelos castanhos,
cuja beleza se torna mais sedutora.
O profundo amor que eu tenho por você
me deixou gravemente ferido.
Sua carta chegou na terça-feira
Dizendo o que era para ser.
Ele disse que seu navio chegaria
em Glasgow, sem demora.
Quando eu li isso,
Eu imediatamente se dirigiu para a Broomielaw.
Eu vi o navio que transportava a jóia,
A donzela, a abordagem.
Quando eu estendi minha mão
você virou com um leve sorriso e
proferiu algumas palavras
o que me deixou sem dormir muitas noites
Você tem o cabelo lovliest,
nem preto, nem vermelho, nem justo,
mas a cor das mais belas ouro,
amarelo, trançado e enrolado.
Gostaria de escrever para você com uma caneta.
Gostaria de cultivar para você com um arado.
Eu faria o capitão de um navio para você,
moça de cabelos castanhos dos olhos enganadores.
Você é hábil em lã de trabalho
e na escrita em papel branco.
Mas se você tiver ido no exterior, para a Austrália,
adeus a você.
Eu não vou mais estar em desespero.
Eu vou pegar um novo pela mão.
Salomão, o homem mais sábio que viveu,
teve muitos namorados.
Encontrou algum erro na letra? Por favor envie uma correção clicando aqui!