Pocałunek
Percival schuttenbachGdzieżeś to była - mów, córeczko
Byłam, matusiu, tam na rzeką,
Gdzie szarą strugą wody cieką
Pod ołowianą nieb powieką
I ostry świszcze wiatr
Cożeś widziała, moja córko
Cożeś widziała - mów, córeczko
Łódkę widziałam - to ci powiem -
Gdzie szeleszczące drży sitowie,
Gdzie wody plusk jak przy połowie
I ostry świszcze wiatr.
Cóż ci powiedział, moja córko
Cóż ci powiedział - mów córeczko
Nic nie powiedział, lecz bez słowa
Trzykroć mnie w usta ucałował
O, cóż za rozkosz niewymowna!
A wkoło świszcze wiatr.
Kto płynął łodzią, moja córko
Któż to nią płynął - mów, córeczko
Był w niej ktoś ubrany na biało
W źrenicach światło mu jaśniało
Jak ogień gwiazd pod nieb powałą
I ostry świszcze wiatr.
Cóż ci powiedział - mów córeczko
Nic nie powiedział, lecz bez słowa
Trzykroć mnie w usta ucałował
O, cóż za rozkosz niewymowna!
A wkoło świszcze wiatr.
Czemuś tak zziębła, moja córko
Czemuś zbielała - mów, córeczko
Nie rzekła słowa ani ćwierć
Głowa opadła jej na piersi
Z oczu wyjrzało widmo śmierci
A wkoło świszczał wiatr.
Onde foi - digamos, minha querida
Eu, matusiu, lá no rio,
Onde o caminho de fluxo de água cinzenta
Sob céus de chumbo olho
E os apitos vento forte
O que você viu minha filha
O que você viu - disse, minha querida
Eu vi um barco - Eu vou te dizer -
Onde farfalhando juncos trêmulas,
Onde a água espirrando como o meio
E os assobios vento cortante.
Bem, eu disse que a minha filha
Bem, para dizer a você - diz a minha filha
Ele não disse nada, mas sem dizer uma palavra
Três vezes ele me beijou os lábios
Ah, que alegria inefável!
Um vento assobia ao redor.
Que navegou o barco, minha filha
Quem é ele flutuou - digamos, minha querida
Ele foi o único vestido de branco
Os alunos brilhou sua luz
Como o fogo das estrelas no azul bate
E os assobios vento cortante.
Bem, para dizer a você - diz a minha filha
Ele não disse nada, mas sem dizer uma palavra
Três vezes ele me beijou os lábios
Ah, que alegria inefável!
Um vento assobia ao redor.
Algo tão zziębła, minha filha
Por que virou branco - dizer, meu caro
Disse nem uma palavra ou um quarto
Sua cabeça caiu sobre o peito
Os olhos pareciam o espectro da morte
Um vento assobiava ao redor.