Der tod und das mädchen
VogelfreyFlieh‘ das Licht der Seelenspiegel flüchte in schwarzen Schlundes Wiege
Es lebte einst in fernem Lande ein Mägdelein von jungen Jahr‘n
Dem Vater war sie keine Schande der Schönheit Fluch sollt‘ sie erfahr‘n
Ein ält‘rer Mann bat um ihre Hand wollt‘ junges Fleisch das ihm zu Willen
Er voll Gelüste von Gier übermannt sie war zu jung um seine Lust zu stillen
Und jeden Abend wenn zu dämmern es begann
Saß die junge Braut am flackernd‘ Feuer fortan
Wollt‘ ertrinken am Rinnsal im Gesicht
Wenn die Zimmertür knarrte löschte das Mägdelein das Licht
Kleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Flieh‘ das Licht der Seelenspiegel flüchte in schwarzen Schlundes Wiege
Und jeden Tag wuchs des Mägdeleins Gram bis letztlich sie eine Stimme vernahm
Hör auf zu weinen vergiss deinen Schmerz deine Tränen versengen mein Herz
Brennende Tränen entzündet von Schmerz lasse das Weinen verschone mein Herz
Wer bist du Fremder im Schatten versteckt – die Stimme im Finst‘ren das Mädchen erschreckt
Dein Freund Geliebter, helfende Hand – tönt‘s aus dem Dunkel des Zimmers galant
Und an diesem Abend als zu dämmern es begann
Saß keine Braut am flackernd‘ Feuer sodann
Gier in Zorn und Verzweiflung umschwang
Denn seine Braut ward mit dem Fremden gegangen
Kleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Flieh das Licht der Seelenspiegel schlaf‘ ruhig in schwarzen Schlundes Wiege
Foge a luz do espelho da alma escapar para berço garganta preta
Não viveu em uma terra distante, uma jovem dama de Jahr'n
O pai não era uma desgraça para a beleza que deve amaldiçoar "eles sabem dentro
Um homem pediu-lhe a mão ält'rer quer 'carne jovem para que ele deseja
Ele dominado pela ganância, ela estava cheia de desejo de satisfazer seu desejo de jovem
E todas as noites ao entardecer, quando começou
A jovem esposa sentou-se na cintilação do fogo ", doravante
Vai "afogar o riacho na cara
Quando a porta rangeu desligar a luz, a empregada doméstica
Pequena lágrima escorrendo vivos no vale sepultura escura
Foge a luz do espelho da alma escapar para berço garganta preta
E todos os dias cresceu Mägdeleins de tristeza, até que finalmente ela ouviu uma voz
Pare de chorar sua dor esquecer suas lágrimas queimar meu coração
Dor ardente chorando lágrimas de inflamado deixar meu coração livre
Quem é você esconder estranho nas sombras - a voz assustada a menina em Finst'ren
Seu amigo, amante, mão amiga - 's sons galantes da escuridão do quarto
E ao anoitecer esta noite como começou
Houve hesitação no fogo da noiva, em seguida,
A ganância em umschwang raiva e desespero
Porque a sua noiva foi andou com o estranho
Pequena lágrima escorrendo vivos no vale sepultura escura
Foge a Luz do sono Calma Alma Espelho em berço garganta preta