Cocco e drilli
Zecchino d'oroLei lo chiamava Cocco, lui invece
Drilli,
Vivevano in un fiume giù nel Marocco,
Lui sempre insieme a Drilli, lei insieme
a Cocco.
Ma in questa che è una dolce storia d'amor
Arriva tutt'a un tratto su una barca
un cacciator.
Lo videro arrivare i due coccodrilli,
Lei disse: Scappa, Cocco!, lui: Scappa,
Drilli!
Fu più veloce Cocco e riuscì a scappare,
Ma Drilli fu più lenta e il cacciatore
La caricò su in barca dicendo: Yes!
Io ne farò borsette, portafogli e
beautycase.
Povero Cocco, senza la sua Drilli!
Chiama a raccolta tutti i coccodrilli,
Dice piangendo: Amici, un cacciatore
Si porta via sul fiume il mio grande
amore!
Ne vuole far borsette e beautycase...
Amici miei, salviamola! E quelli fanno
Yes!
Erano più di mille i coccodrilli
Che scesero nel fiume a cercar la Drilli
Vedendoli arrivare, il cacciatore
Buttò la Drilli in acqua per poi scappare
Ed è così che Cocco è tornato ancor
A vivere con Drilli il suo bel sogno d'amor!
Son ritornati insieme i due coccodrilli,
E lei lo chiama Cocco, lui invece
Drilli,
E vivono felici giù nel Marocco,
Lui sempre insieme a Drilli, lei insieme
a Cocco!!
Lui sempre insieme a Drilli, lei insieme
a Cocco!!
Lui sempre insieme a Drilli, lei insieme
a Cocco!!
Ela o chamava "Cocco", ele ao invés "Drilli",
Eles viviam num rio no Marrocos
Ele sempre junto a Drilli, ela sempre junto a Cocco.
Mas nesta que é uma doce história de amor
Chega de repente em seu barco
Um caçador
Viu chegar os dois crocodilos,
Ela disse: Fuja, Cocco!Ele: Fuja,Drilli!
Foi mais veloz Cocco e conseguiu escapar,
Mas Drilli foi mais lenta e o caçador
A carregou ao barco dizendo: Yes!!
Eu vou fazer bolsas, carteiras e beautycase.
Pobre Cocco, sem a sua Drilli!
Chama a recolher todos os crocodilos,
Ele diz chorando: Amigos, um caçador
tirou do rio o meu grande amor!
Ele quer fazer bolsas e beautycase
Meus amigos, vamos salvá-la!E esses disseram:Yes!
Eram mais de mil os crocodilos
Que cairam no rio para procurar a Drilli
Vendo-os chegar, o caçador
Atirou Drilli na água pra depois escapar
E é assim que Cocco tornou a viver com Drilli
em seu belo sonho de amor
Retornaram juntos os dois crocodilos,
E ela o chama: Cocco, ele ao invés Drilli
E vivem felizes para baixo no Marrocos
Ele sempre junto a Drilli, ela junto
a Cocco
Ele sempre junto a Drilli, ela junto
a Cocco
Ele sempre junto a Drilli, ela junto a Cocco!
Mais ouvidas de Zecchino d'oro
ver todas as músicas- Forza Gesù
- Quattrocentocinquanta bottoni
- Filastrocca dei fumetti
- La canzone dei chicchi di riso (Ang pista ng pagtatanim ng palay)
- Chicopez
- Balalaika (Vo pole beroza stoyala)
- Fründ, amico, ami
- Il chierichetto
- Sogno di un giardino di mezza estate (Kostenurka i Taralezh)
- Canzone indigena (Para un niño indígena)
- Che roba, quel robot!
- La Teresina
- Ticche Tocche Tà! (K’odala)
- Ululalì ululalà
- Hanno rubato il vocabolario
- Pesci, bimbi e draghi (The flying fish)
- Etciù! (Atchim!)
- Carnevalito carnevalà (Carnavalito del Ciempiés)
- Il valzer della polenta
- Terra mia (Sohni dharti Allah rakhe)